Orchids of Central Spain - (Cuenca Province)
A field guide.

by Agustín Coronado Martínez & Eduardo Soto Pérez
Jolube Consultor Botánico y Editor, 2019 – 2th ed.
244 pp., Veel kleurenfoto’s, een distributiemap voor elke soort, enkele pentekeningen / many colour photos, distribution maps for each species, some pen drawings.

ISBN 978-84-947985-2-8

 

nederlands - english

 


Cuenca, hanging houses.

Cuenca is a very beautiful old city in the east of central Spain.
This field guide, a local flora, opens with ‘Contents’ (p. 4-5), a short introduction ‘Prologue’ (p. 6-7) and an info about ‘How to use this Guide’ (p. 8-11). Extra attention is given in the subchapter ‘Locations’ (p. 12-13) wherein we learn how to understand and use the squares on the maps printed beside each species in Central Spain (Cuenca Province). The sub chapter ‘Classification and Scientific names’ (p. 15-17) is a short introduction for those who are not familiar with orchids.
In ‘The three natural landscapes of Cuenca’ (p. 20-23) we are introduced to the ‘Alcarria high plateau region’, the ‘Sierra mountain region’ and ‘La Mancha, the high plains region’.
‘Types of Habitat in Cuenca’ (p. 24-31) introduces the reader into the diverse habitat around Cuenca, this is followed by the chapter ‘Rare and Protected habitats’ (p. 32-37) in the Cuenca province.

‘General Biology’ (p. 38-39) is in my opinion too short to be useful and the photo of a Cambria in a flora about European regional orchids flower is not relevant. A photo of a local orchid would have been much better. There is more: the name Cambria is not correct! The flower we see is a complex Odontoglossum hybrid. Odontoglossum is a South American orchid genus. The origin of the use of Cambria is Vuylstekeara Cambria ‘Plush’, an old and economically very successful complex Odontoglossum-hybrid. Why the name Cambria is wrongly used so often? Dutch orchid growers brought this types of hybrids on the orchid market under the name Cambria, they did nor do use the correct name for this Odontoglossum-hybrids. In orchid books only the correct names of orchid-species or an orchid-hybrids should be used, not non-existing names.
‘Morphology and Anatomy’ (p. 40-45) is a good introduction for beginners into the orchidology.
‘Fenology’ (p. 46-47) tells shortly about growing season and flowering periods of the local orchid species; this is clarified with a table with flowering periods of each species. This is followed by ‘Orchids found in Cuenca’ (p. 48-49): a list with all 57 orchid species found in the Cuenca region.
The ‘Key for identifying Orchid Genera’ (p. 50-51) can be used for, in the first place, determination of the genus of an orchid seen in the field. Each genus name is followed by the page number where the first species within a genus is described. There grow species of 18 genera in the Cuenca region.
The genera and species are presented from p. 52 on till p. 177, beginning with the genus Aceras.
On the first pages of a genus this is shortly presented in a frame with below that frame the description of the alphabetically first species in this genus, then follow the eventual other species in the genus and so on… For some genera a key to the species is given. Distribution maps with squares  give an impression about the distribution of every species. All 57 species are illustrated with colour photos. Most close-ups are good too very good, some seem to be manipulated (Photoshop).
Under ‘Neighbouring species’ (p. 178-183) 16 species such as f.i. Serapias vomeracea are shortly presented and illustrated.
‘Additional Biology’ (p. 184-201) has subchapters about ‘Orchids and fungi’ (p. 184-185); Orchid cultivation’ (p. 186-191); ‘Cultivation in pots’ (p. 192-193); ‘Evolution’ (p. 194-195); ‘Pollination methods’ (p. 196-201); ‘Hybrids’ (p. 202-204). Why this chapter is not a part of the chapter ‘General Biology’ is not clear to me. Subchapters ‘Orchid cultivation’ and ‘Cultivation in pots’ do not have sense in local flora like this one. I do not see their relevance. In my feeling these items could give the idea that the orchids presented in this flora can be grown at home. I also see a contradiction with the chapter ‘Orchid protection’.
At the end of this book we find: ‘Some interesting facts’ (p. 207-208); ‘Locations’ (p. 209-231); ‘Spanish-English Lexicon of Habitats’ (p. 232); ‘Glossary of terms’ (p. 233), ‘Useful links’ (p. 235-237) - what the sense is of giving extra-European orchid links seams useless in the context of this book; ‘Bibliography’ (p. 238-241) and an ‘Index of Scientific names’ (p. 242-244).

Conclusion.
The most recent scientific nomenclature is not followed (f.i. Orchis vs. Anacamptis, Aceras vs. Orchis). See 'Plants of the World' click here!

It looks as an original Spanish text translated into English causes some confusion. Under ‘How to use this guide’ some confusion is possible: ‘... description of type…’ is here meant type = species?; ‘’… differentiation code which helps to distinguish some species from others within the same type…’ is here meant type = genus? And what is meant by ‘…differentiation code…’, is this ‘keys to the genera and species’ (Claves para Géneros y Especies)?
The pages about culture (p. 186-193) are not at all relevant in this field guide, they should be deleted!
One chapter about biology would be more logical than 2. In this book we find one in the beginning and another one at the end of this book.
Anyway, the most important pages in this local flora (p. 50- 183) are more than OK for a field guide. Also the size of this guide is OK and will prove to be useful in the field.

top

 

Cuenca is een zeer mooie oude stad in het oosten van het centrum van Spanje
Deze field guide, een lokale flora, start met een inhoudstabel ‘Contents’ (p. 4-5), een korte introductie 'Prologue' (p. 6-7) en een gebruiksaanwijzing ‘How to use this Guide’ (p. 8-11). Extra aandacht gaat naar ‘Locations’ (p. 12-13) waarin we bij elke soort de uurhokken op de kaarten in Centraal-Spanje (provincie Cuenca) leren kennen en gebruiken. Het subhoofdstuk ‘Classificatie en wetenschappelijke namen’ (p.15-17) is een korte inleiding voor degenen die niet bekend zijn met orchideeën.
In ‘The three natural landscapes of Cuenca’ (p. 20-23) worden we kort geïntroduceerd in de ‘Alcarria high plateau region’, the ‘Sierra mountain region’ en ‘La Mancha, the high plains region’.
In ‘Types of Habitat in Cuenca’ (p. 24-31) wordt de lezer geïnformeerd over de gevarieerde habitat rond Cuenca. Dit is gevolgd door het hoofdstuk ‘Rare and Protected habitats’ (p. 32-37) in de provincie Cuenca.

‘General Biology’ (p. 38-39) is naar mijn mening te kort om nuttig te zijn en de foto van een Cambria in een flora over bloem van Europese regionale orchideeën is helemaal niet relevant. Een foto van een lokale orchidee zou veel beter zijn geweest. Er is meer: ​​de naam Cambria is niet correct! De bloem die we zien is die van een complexe Odontoglossum-hybride. Odontoglossum is een Zuid-Amerikaanse orchideeëngeslacht. De oorsprong van het verkeerdelijk gebruik van Cambria is Vuylstekeara Cabria ‘Plush’, een oude en economisch zeer succesvolle, complexe Odontoglossum-hybride. Waarom wordt de naam Cambria ten onrechte zeer vaak gebruikt? Nederlandse orchideeënkwekers brachten dit soort hybriden op de orchideeënmarkt onder de naam Cambria, ze gebruiken niet de juiste naam van de Odontoglossum-hybriden. In orchideeënboeken moet alleen de juiste naam van een orchidee of een orchidee-hybride worden gebruikt, niet die van niet-bestaande orchideeënnamen.
‘Morphology and Anatomy’ (p. 40-45) is een goede introductie voor beginners in de orchidologie.
‘Fenology’ (p. 46-47) vertelt kort over het groeiseizoen en de bloeiperioden van de lokale orchideeënsoort; dit wordt verduidelijkt met een duidelijke tabel met bloeiperioden van elke soort. Dit wordt gevolgd door ‘Orchids found in Cuenca’ (p. 48-49), een lijst met alle 57 orchideeënsoorten die in de Cuenca-regio voor komen.
De ‘Key for identifying Orchid Genera’ (p. 50-51) kan nuttig zijn voor, in de eerste plaats, het onderweg bepalen van het geslacht van een orchidee. Elke geslachtsnaam wordt gevolgd door het paginanummer waar de eerste soort binnen het geslacht wordt beschreven. In de Cuenca-regio komen 18 verschillende orchideeëngeslachten voor.
De geslachten en soorten worden gepresenteerd vanaf pag. 52 tot p. 177, beginnend met het geslacht Aceras.
Op de eerste pagina's van een geslacht wordt dit kort voorgesteld in een kader met onder dat kader de beschrijving van de alfabetisch eerste soort in dit geslacht, gevolgd dan door de eventuele andere soorten in het geslacht en zo verder ... Voor sommige geslachten is er een sleutel tot de soorten. Distributiekaarten met uurhokken geven een indruk van de verspreiding van elke soort. Alle 57 soorten worden geïllustreerd met kleurenfoto's. De meeste close-ups zijn goed tot zeer goed, sommige lijken gemanipuleerd te zijn (Photoshop).
Onder ‘Neighbouring species’ (p. 178-183) zijn 16 soorten zoals f.i. Serapias vomeracea kort gepresenteerd en geïllustreerd.
‘Additional Biology’ (p. 184-201) heeft subhoofdstukken over ‘Orchids and fungi’ (p. 184-185); Orchid cultivation’ (p. 186-191); ‘Cultivation in pots’ (p. 192-193); ‘Evolution’ (p. 194-195); ‘Pollination methods’ (p. 196-201); ‘Hybrids’ (p. 202-204). Waarom dit hoofdstuk geen deel uitmaakt van het hoofdstuk ‘General Biology’ is mij niet duidelijk. Subhoofdstukken ‘Orchid cultivation’ and ‘Cultivation in pots’ hebben geen zin in een lokale flora zoals deze. Ik zie hun relevantie niet. In mijn gevoel kunnen deze items het idee geven dat de orchideeën, die in deze flora worden gepresenteerd, thuis kunnen gekweekt worden. Ik zie ook een tegenspraak met het hoofdstuk ‘Orchid protection’.
Aan het einde van dit boek vinden we: ‘Some interesting facts’ (p. 207-208); ‘Locations’ (p. 209-231); ‘Spanish-English Lexicon of Habitats’ (p. 232); ‘Glossary of terms’ (p. 233), ‘Useful links’ (p. 235-237) -  wat het nut is om extra-Europese orchid links mee te geven in de context van dit boek begrijp ik niet goed; ‘Bibliography’ (p.2824-241) en een ‘Index of Scientific names’ (p.224-244).
 

Conclusie.
De meest recente wetenschappelijke nomenclatuur wordt niet gevolgd (bijv. Orchis vs. Anacamptis, Aceras vs. Orchis). Zie 'Plants of the World' click here!

Het lijkt erop dat een originele Spaanse tekst die in het Engels is vertaald enige verwarring veroorzaakt. Onder ‘How to use this guide’ is enige verwarring mogelijk; ‘... description of type…’ wordt hier met type species bedoeld?; ‘… differentiation code which helps to distinguish some species from others within the same type…’ wordt hier met type genus bedoeld? En wat betekent ‘…differentiation code…’? Is dit ‘keys to the genera and species’ (Claves para Géneros y Especies)?
De pagina's over cultuur (pagina 186-193) zijn helemaal niet relevant in deze veldgids, ze zouden moeten worden verwijderd!
Één hoofdstuk over biologie zou logischer zijn dan 2. Hier vinden we er één in het begin van deze gids, een ander aan het einde.
Hoe dan ook, de belangrijkste pagina's in deze lokale flora (p 50- 183) zijn meer dan OK voor een veldgids. Ook de omvang van deze veldgids valt best mee, hij zal van nut zijn in het veld.

top


 

back to
index review orchid books